Zaman-Τα Βαλκάνια ανάμεσα σε δύο κόσμους: την Τουρκία και την Ευρώπη


by Mesut İdriz* του  Mesut İdriz *

Οκτώβριος 9, 2011- άρθρο-

Η  Ελλάδα, η Σλοβενία ​​και σε κάποιο βαθμό η Ρουμανία προσπαθούν  να αποφύγουν την ένταξή τους μέσα στην κοινωνικο-εννοιολογική και συμφραζόμενη έκφραση  των χωρών που αναφέρονται ως Βαλκάνια.
 Nevertheless, all the countries within the historic peninsula are undoubtedly considered the Balkans. Παρ 'όλα αυτά, όλες οι χώρες στην ιστορική χερσόνησο αναμφισβήτητα  ανήκουν στα Βαλκάνια.
In terms of geo-cultural and religious divide, on the one hand, Muslims adopt and follow the Near Eastern influence while on the other non-Muslims, and Christians in particular, expect the assistance of Europeans, Slavic and post-Soviet in particular. Όσον αφορά τη γεω-πολιτισμική και θρησκευτική διαίρεση, από τη μία πλευρά, οι μουσουλμάνοι υιοθετούν και εφαρμόζουν την επίδραση της Εγγύς Ανατολής, ενώ από την άλλη  οι μη-μουσουλμάνοι,  και ειδικότερα οι χριστιανοί, περιμένουν τη βοήθεια των Ευρωπαίων,  των Σλάβων και  των Μετασοβιετικών ειδικότερα.
 In recent years, there has been a clash of interests in the Balkans from both powerful worlds, Turkey and Europe (particularly with reference to the countries of the European Union and Russia). Τα τελευταία χρόνια, έχει δημιουργηθεί μια σύγκρουση συμφερόντων στα Βαλκάνια από τους δύο ισχυρούς κόσμους, την Τουρκία και την Ευρώπη (ιδιαίτερα σε σχέση με τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας). This can be felt in almost all the Balkan countries, but particularly in the former Yugoslav states. Αυτό μπορεί να γίνει αισθητό σε όλες σχεδόν τις βαλκανικές χώρες, αλλά ιδιαίτερα στα πρώην Γιουγκοσλαβικά Κράτη.
In the last couple of years, the region has experienced many interstate visits and heavy diplomacy traffic from both European countries and Turkey. Τα τελευταία δύο χρόνια, η περιοχή αυτή έχει βιώσει πολλές διακρατικές επισκέψεις με βαριά ονόματα της διπλωματίας και από τις Ευρωπαϊκές Χώρες και από την Τουρκία.
This was not in low-level visits but visits from top state and government officials. Αυτές δεν ήταν χαμηλού επιπέδου επισκέψεις, αλλά επισκέψεις από τους επικεφαλής του κράτους  καθώς και κυβερνητικούς αξιωματούχους. During the past few months, these visits, among many others, were seen from German Chancellor Angela Merkel and Russian Prime Minister Vladimir Putin, in addition to Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, Deputy Prime Ministers Bülent Arınç and Bekir Bozdağ, Foreign Affairs Minister Ahmet Davutoğlu, EU Minister and Chief Negotiator Egemen Bağış and Education Minister Ömer Dinçer.
Κατά τη διάρκεια των τελευταίων μηνών, οι επισκέψεις αυτές, μεταξύ πολλών άλλων, ήταν από τη Γερμανίδα Καγκελάριο Άνγκελα Μέρκελ και τον πρωθυπουργό της Ρωσίας, Βλαντιμίρ Πούτιν, εκτός, βέβαια από τον Τούρκο Πρωθυπουργό Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, επισκέφθηκαν οι αναπληρωτές πρωθυπουργοί Bülent Arınç και Bekir Bozdağ,  ο υπουργός Εξωτερικών Ahmet Davutoğlu, ο  υπουργός για την ΕΕ και επικεφαλής των διαπραγματεύσεων Egemen Bağış και ο υπουργός Παιδείας Ömer Dinçer.
Οι επισκέψεις αυτές δεν θεωρούνται συνηθισμένες.


These visits are not considered ordinary.Αντίθετα, για κάποιους αναλυτές φαίνονται ως "ανησυχητικές", καθώς επισημαίνουν ότι υπάρχουν μεγάλες πολιτικές και κοινωνικοοικονομικές «μάχες», αν μπορούμε να πούμε, μεταξύ της γρήγορα επανεμφανιζόμενης ανατολικής υπερδύναμης που είναι η Τουρκία και της  έδρας των Δυτικών Υπερδυνάμεων της Ευρώπης .
According to the moves of their political leaders and business corporations, Europeans and Russians play roles mainly on the socioeconomic level, aiming to achieve regional control of Serbia, Bulgaria, Greece, Montenegro, Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina, Mitrovica in Kosovo, eastern Macedonia and southern Albania. Σύμφωνα με τις κινήσεις των πολιτικών ηγετών τους και τους  επιχειρησιακούς στόχους, οι Ευρωπαίοι και οι Ρώσοι παίζουν ρόλο κυρίως στο κοινωνικοοικονομικό επίπεδο, με στόχο την επίτευξη του περιφερειακού ελέγχου της Σερβίας, της Βουλγαρίας,  της Ελλάδας,  του Μαυροβουνίου,  της Δημοκρατία των Σέρβων στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη,  στη Μιτρόβιτσα του Κοσσυφοπεδίου, την ανατολική περιοχή των Σκοπίων (σλαβικό στοιχείο)  και της νότιας Αλβανίας.
Yet Turks, with their powerful investments in Bosnia and Herzegovina, Albania, Kosovo, the region of Sandzak in Serbia, and Macedonia, are reviving “pan-Ottomanism” with geo-cultural strategies, particularly in regions where the populations are themselves Muslim. Ωστόσο, οι Τούρκοι, με ισχυρές επενδύσεις τους στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Αλβανία, Κόσοβο, στη περιοχή του Σάντζακ στη Σερβία, και τα Σκόπια, αναβιώνουν  τον «παν-Οθωμανισμό" με γεω-πολιτιστικές στρατηγικές, ιδίως σε περιοχές όπου οι πληθυσμοί είναι μουσουλμανικοί. During his recent official visit to Turkey, Serbian Minister of Agriculture, Trade, Forestry and Water Management Dusan Pertovic explicitly stated that Turkey is a valuable partner and major power in the region, noting that the Serbs' views towards Turkey have become more positive than in the preceding century.
Κατά την πρόσφατη επίσημη επίσκεψη του στην Τουρκία, ο Σέρβος Υπουργός Γεωργίας, Εμπορίου, Δασών και Διαχείρισης Υδάτων Ντούσαν Πέτροβιτς δήλωσε  ρητά ότι η Τουρκία είναι ένας πολύτιμος συνεργάτης και μεγάλη δύναμη στην περιοχή, σημειώνοντας ότι οι απόψεις των Σέρβων απέναντι στην Τουρκία έχουν γίνει πιο θετικές σε σχέση με το τον προηγούμενο αιώνα.

Enter Russian oil industry controlΟΟ ρωσικός έλεγχος της βιομηχανίας πετρελαίου

Since 2007, when the South Stream Project pipeline -- a proposed gas pipeline to transport Russian natural gas to the Black Sea, Bulgaria and further to Greece, Italy and Austria -- was announced, Russians came to own the Serbian oil industry and are major share holders of the famous Bulgarian gas and oil giant Gazprom, which controls the Bulgarian, Romanian, Greek and Macedonian markets, as well as having a partnership in building a Bulgarian nuclear power plant in Belene. Από το 2007,  όταν το μεγάλο έργο του αγωγού South Stream - ένας προτεινόμενος αγωγός αερίου για τη μεταφορά ρωσικού φυσικού αερίου προς τη Μαύρη Θάλασσα, τη Βουλγαρία και κατόπιν προς την Ελλάδα, την Ιταλία και την Αυστρία – ανακοινώθηκε, οι Ρώσοι ήρθαν  στα Βαλκάνια έχοντας ήδη, δική τους τη βιομηχανία πετρελαίου  της Σερβίας και ήταν οι κύριοι κάτοχοι μετοχών του περίφημου βουλγαρικού φυσικού αερίου μέσω του πετρελαϊκού γίγαντα Gazprom έχουν σκοπό να επεκταθούν  ελέγχοντας τις βουλγαρικές, ρουμανικές, ελληνικές και σκοπιανές αγορές, αφού έχουν, επίσης, μια εταιρική σχέση για την οικοδόμηση του βουλγαρικού πυρηνικού σταθμού  στο Μπέλενε.
Επιπλέον, όλες οι αντλίες πετρελαίου στη Δημοκρατία των Σέρβων στη Βοσνία και η πλειοψηφία των αντλιών πετρελαίου  της Lukoil στην πΓΔΜ ελέγχεται από τους Ρώσους. They also have concessions in much of the Serbian mining industry. Έχουν επίσης παραχωρήσεις σε μεγάλο μέρος της βιομηχανίας εξόρυξης της Σερβίας.
Among various other European banking industries, financial institutions and insurance companies, the famous Pro-Credit Bank is fully functional and successfully operational in most Balkan cities and towns. Μεταξύ διαφόρων άλλων ευρωπαϊκών βιομηχανικών τραπεζών, χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και ασφαλιστικών εταιρειών, η περίφημη Pro-Credit Bank είναι πλήρως λειτουργική και επιχειρησιακή επιτυχία στις περισσότερες πόλεις και κωμοπόλεις των Βαλκανίων.
Turks have also attempted to access the Balkans.  Οι Τούρκοι, επίσης, προσπάθησαν να έχουν πρόσβαση στα Βαλκάνια. Let's take a quick survey of some of the major Turkish investments in various countries of the region.
Ας ρίξουμε μια γρήγορη ματιά σε ορισμένες από τις μεγαλύτερες τουρκικές επενδύσεις σε διάφορες χώρες της περιοχής.
Στη Σερβία
Through the Turkcell telecommunications company, Turkey has managed to buy and become a major shareholder of Telekom Srbija; well-known Turkish construction companies have managed to win a tender to build a 445-kilometer-long highway in Serbia linking Belgrade with Bar in Montenegro; a Free Trade Agreement (FTA) was signed between two countries; and there was even some discussion about Turks buying Serbia's national carrier, JAT Airways. Μέσα από την εταιρεία τηλεπικοινωνιών Turkcell, η Τουρκία κατάφερε να αγοράσει και να γίνει βασικός μέτοχος της Telekom της Σερβίας.
 Γνωστές τουρκικές κατασκευαστικές εταιρείες έχουν καταφέρει να κερδίσουν ένα διαγωνισμό για την κατασκευή ενός 445-χιλιομέτρων αυτοκινητόδρομο στη Σερβία, που συνδέει το Βελιγράδι με το Μπαρ του Μαυροβουνίου.  Υπογράφηκε μάλιστα η Συμφωνία Ελεύθερων Συναλλαγών (ΖΕΣ), μεταξύ των δύο χωρών και υπήρξε ακόμη και κάποια συζήτηση για τους Τούρκους στην αγορά του εθνικού αερομεταφορέα της Σερβίας, JAT Airways.
Στη Βοσνία
In Bosnia, Turkish companies are the fourth biggest investors after Austria, Slovenia and Germany, while 49 percent of Bosnian national carrier BH Airlines was bought by Turks in the last quarter of 2008. Στη Βοσνία, τουρκικές εταιρείες είναι οι τέταρτοι  μεγαλύτεροι  επενδυτές μετά την Αυστρία, τη Σλοβενία ​​και τη Γερμανία, ενώ το 49% του εθνικού αερομεταφορέα της Βοσνίας «BH Airlines» αγοράστηκε από τους Τούρκους κατά το τελευταίο τρίμηνο του 2008.
Στο Κοσσυφοπέδιο- Αλβανία
ΣτηνKosovo's Pristina International Airport was a similar case, in which the Turkish company LİMAK received concessions to run the airport for the next 20 years. Πρίστινα στο Διεθνές Αεροδρόμιο του Κοσσυφοπεδίου ήταν μια παρόμοια υπόθεση, στην οποία η τουρκική εταιρία Limak έλαβε  παραχωρήσεις για εκμετάλλευση του αεροδρομίου για τα επόμενα 20 χρόνια. Additionally, Turkey is the third-largest investor in Albania after Italy and Greece. Επιπλέον, η Τουρκία είναι ο τρίτος μεγαλύτερος επενδυτής στην Αλβανία, μετά την Ιταλία και την Ελλάδα.

Ο τραπεζικός τομέας
Turkey has long been in the banking industry of Bulgaria, Serbia, Bosnia, Albania and Macedonia. Η Τουρκία εδώ και καιρό  έχει αναπτύξει τον τραπεζικό κλάδο της  στη Βουλγαρία, Σερβία, Βοσνία, Αλβανία και τα Σκόπια.
 For instance, Ziraat Bankası and IK Bank (a sister company of Halk Bank) are well-established banking systems in Macedonia, while TEB (Türk Ekonomi Bankası) is already among the key players of Kosovo's banking industry. Για παράδειγμα,  η Ziraat Bankasi και η  IK Τράπεζα (αδελφή εταιρεία της Halk Bank) είναι καλά εδραιωμένες στα τραπεζικά συστήματα στη FYROM, ενώ η ΤΕΒ (Türk Ekonomi Bankasi) είναι ήδη μεταξύ των βασικών παραγόντων του τραπεζικού κλάδου του Κοσσυφοπεδίου. BKT is the second leading bank in Albania in terms of banking facilities, investments, loans and financial capacity, and, according to its CEO, Albaraka Türk will open its first bank in Albania later this year.
 Η BKT είναι η δεύτερη κορυφαία τράπεζα στην Αλβανία από την άποψη των τραπεζικών υπηρεσιών, επενδύσεων, δανείων και οικονομικής ικανότητας, και, σύμφωνα με τον CEO, η Albaraka Türk θα ανοίξει το πρώτο της κατάστημα στην Αλβανία εντός του τρέχοντος έτους.
The biggest struggle between Turkey and European powers is expected to take place in the rich mining resources of Kosovo and Macedonia, as Kosovo has one of the largest mineral and coal deposits in the Balkans. Η μεγαλύτερη μάχη μεταξύ της Τουρκίας και  των ευρωπαϊκών δυνάμεων αναμένεται να λάβει χώρα στους πλούσιους πόρους εξόρυξης του Κοσσυφοπεδίου και πΓΔΜ.
 Το Κοσσυφοπέδιο έχει ένα από τα μεγαλύτερα μεταλλικά κοιτάσματα καθώς  και κοιτάσματα άνθρακα στην περιοχή των Βαλκανίων.
Turkey plays a great regional role in areas as varied as infrastructure and industry. Η Τουρκία διαδραματίζει έναν μεγάλο περιφερειακό ρόλο σε ποικίλους τομείς όπως η υποδομή και η βιομηχανία.
Examples of this are Skopje Alexander the Great International Airport and Ohrid St. Paul the Apostle, both in Macedonia. Τέτοια παραδείγματα αποτελούν τα Σκόπια με το  διεθνές αεροδρόμιο «Μέγας Αλέξανδρος», το διεθνές αεροδρόμιο της Οχρίδας «ο Απόστολος Παύλος», και τα δύο στην  πΓΔΜ. The former, newly constructed and operated by the well-known Turkish conglomerate TAV, was officially inaugurated by Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan during his official visit to Macedonia on Sept. 29-30, 2011.
Το πρώτο  είναι νεόκτιστο και λειτουργεί από το γνωστό τουρκικό όμιλο TAV, εγκαινιάστηκε επίσημα από τον Τούρκο Πρωθυπουργό Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν κατά τη διάρκεια της επίσημης επίσκεψής του στην πΓΔΜ στις 29- 30 Σεπ 2011.
Among other major state economic actors of Turkey in the Balkans are the Turkish Cooperation and Development Agency (TİKA). Μεταξύ άλλων μεγάλων κρατικών οικονομικών παραγόντων της Τουρκίας στα Βαλκάνια είναι η Τουρκική Συνεργασία και Ανάπτυξη (Tika). Some Balkan and Turkish analysts think that this state agency intends to protect the Ottoman monuments of the past in regions where the settlements were originally Turkish and the local populations have been Islamized.
Μερικοί  Βαλκάνιοι και Τούρκοι αναλυτές πιστεύουν ότι αυτή η κρατική υπηρεσία σκοπεύει να προστατεύσει τα οθωμανικά μνημεία του παρελθόντος, σε περιοχές όπου οι οικισμοί ήταν αρχικά τουρκικοί και  στους οποίους σήμερα οι τοπικοί πληθυσμοί είναι εξισλαμισμένοι.
Based on established evidence, TİKA has access to the Balkans through a number of projects in various areas of infrastructure, from historical monuments to water pumps and sewerage. Με βάση αυτά τα παγιωμένα στοιχεία, η Tika έχει πρόσβαση στα Βαλκάνια, μέσα από μια σειρά έργων σε διάφορους τομείς των υποδομών, από τα ιστορικά μνημεία σε αντλίες νερού και αποχέτευσης.
However, it is not surprising that TİKA was not allowed to have access to, or rather set up offices in, all the Balkan countries and/or was banned from any kind of activities in certain countries. Ωστόσο, δεν είναι έκπληξη το γεγονός ότι η Tika δεν επιτρέπεται να έχει πρόσβαση, ή μάλλον, να ανοίξει γραφεία σε όλες οι χώρες των Βαλκανίων, αφού της έχουν απαγορευτεί από κάθε είδους δραστηριότητα σε ορισμένες χώρες.
Looking at Turkish educational institutionsΤΤα τουρκικά εκπαιδευτικά ιδρύματα
Turkish educational institutions in the Balkans have a longer history than Turkish state agencies, in both pre-university and university levels. Τουρκικά εκπαιδευτικά ιδρύματα στα Βαλκάνια έχουν μια μεγαλύτερη ιστορία από τις τουρκικές κρατικές υπηρεσίες, και στα δύο επίπεδα το προ του πανεπιστημίου και το πανεπιστημιακό επίπεδο. These educational institutions have managed to be successful as secondary schools, so-called “kolej” (high schools), where the medium of instruction is in English, along with the local languages.
Αυτά τα εκπαιδευτικά ιδρύματα έχουν κατορθώσει να είναι επιτυχή, όπως σχολεία της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, τα λεγόμενα «Κολλέγια» (λύκεια), όπου η γλώσσα διδασκαλίας είναι τα αγγλικά, μαζί με τις τοπικές γλώσσες. These schools' students do not belong to a specific group or ethnicity, as the schools are open to all, including the children of diplomats and expats working for international companies. Οι μαθητές των σχολείων δεν ανήκουν σε μια συγκεκριμένη ομάδα ή την εθνικότητα, τα σχολεία είναι ανοιχτά σε όλους, συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών των διπλωματών και ομογενών που εργάζονται στις διεθνείς εταιρείες.
The schools have managed to gain the confidence of both locals and foreigners by promoting peace and tolerance, as well as providing a relatively balanced curriculum in comparison with other schools. Τα σχολεία έχουν καταφέρει να κερδίσουν την εμπιστοσύνη και των ντόπιων και των ξένων, με την προώθηση της ειρήνης και της ανοχής, αφού παρέχουν ένα σχετικά ισορροπημένο πρόγραμμα σπουδών σε σύγκριση με άλλα σχολεία. In this way, these schools have become a number one choice of the people. Με αυτόν τον τρόπο, αυτά τα σχολεία έχουν γίνει νούμερο ένα επιλογή του λαού. Among them are the first college built after the collapse of communism, in 1993, Mehmet Akif, which was later renamed Turgut Özal College in Albania; many schools in various cities and towns of Bosnia and Herzegovina under the umbrella name of the Bosna Sema Educational Institutions; Mehmet Akif Colleges, Gulistan Educational Institutions and the International School of Pristina in Kosovo; the International School of Bucharest in Romania and Yahya Kemal Colleges in three of Macedonia's cities.
Ανάμεσά τους είναι το πρώτο κολέγιο που έχει ανεγερθεί μετά την κατάρρευση του κομμουνισμού, το 1993, Mehmet Akif, το οποίο αργότερα μετονομάστηκε σε Turgut Özal College στην Αλβανία.
 Πολλά σχολεία σε διάφορες πόλεις και κωμοπόλεις της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης  κάτω από την ομπρέλα της επωνυμίας  των Βοσνιακών Εκπαιδευτικών Ινστιτούτων, καθώς επίσης:  τα Κολλέγια Mehmet Akif,  το Εκπαιδευτικό Ινστιτούτο Gulistan, και το Διεθνές Σχολείο της Πρίστινας στο Κόσοβο. Το Διεθνές  Σχολείο του Βουκουρεστίου στη Ρουμανία και το Κολλέγιο Yahya Kemal σε τρεις πόλεις των Σκοπίων.
The headquarters of the Yahya Kemal Colleges is in the heart of Skopje, right in the center of the city, facing the old Ottoman stone bridge and the newly erected statue of Alexander the Great. Η έδρα των κολλεγίων Yahya Kemal βρίσκεται στην καρδιά των Σκοπίων, ακριβώς στο κέντρο της πόλης, απέναντι από το παλιό οθωμανικό πέτρινο γεφύρι που  πρόσφατα στήθηκε το άγαλμα του Μεγάλου Αλεξάνδρου. An American expat residing in Skopje said, “I choose to send my son to a Turkish school, Yahya Kemal, because they know what they are doing; the school has a well-designed curriculum. Ένας Αμερικανός ομογενής που κατοικεί στα Σκόπια είπε, "έχω επιλέξει να στείλω το γιο μου σε ένα τουρκικό σχολείο, στο Yahya Κεμάλ, γιατί ξέρουν τι κάνουν. Το σχολείο έχει πολύ καλά σχεδιασμένο πρόγραμμα σπουδών. It is not ethnocentric, but rather has global elements.” He concluded by saying, “My wife [a Macedonian Christian] and I are quite happy.” In higher education, on the other hand, Turkish companies navigated by both political players and neo-Sufi movements began to establish universities, such as Epoka University in Tirana, the International University of Sarajevo and the International Burch University, both in Sarajevo, and the International Balkan University in Skopje. Δεν έχει εθνοκεντρικά, αλλά έχει παγκόσμια στοιχεία » και κατέληξε λέγοντας: « Η γυναίκα μου [Σκοπιανή χριστιανή] κι εγώ, είμαστε πολύ ευχαριστημένοι».
Στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, από την άλλη πλευρά, οι τουρκικές εταιρείες καθοδηγούνται τόσο από τους πολιτικούς παράγοντες όσο και  από τα νεο -Σούφι κινήματα που άρχισαν να καθιερώνουν στα πανεπιστήμια, όπως στο Epoka Πανεπιστήμιο στα Τίρανα, στο Διεθνές Πανεπιστήμιο του Σεράγεβο και στο Διεθνές Πανεπιστήμιο Burch, και στο Διεθνές Πανεπιστήμιο των Βαλκανίων στα Σκόπια. The International Balkan University's first graduation ceremony was held last week in the presence of Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, where his wife, Emine Erdoğan, presented diplomas to the graduates.
Πρώτη τελετή αποφοίτησης του Διεθνούς Πανεπιστημίου των Βαλκανίων στα Σκόπια, πραγματοποιήθηκε την περασμένη εβδομάδα, παρουσία του Τούρκου Πρωθυπουργού Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, όπου η σύζυγός του, Εμινέ Ερντογάν, απένειμε τα διπλώματα στους απόφοιτους.
It requires time, perhaps a few decades, for Turkish universities to become successful and ultimately enter the world standards of higher learning, as is the case with any other university in the world. Απαιτείται χρόνος, ίσως σε μερικές δεκαετίες, για να έχουν τα τουρκικά πανεπιστήμια επιτυχία και τελικά να εισέλθουν στην παγκόσμια πρότυπα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, όπως συμβαίνει και με οποιοδήποτε άλλα πανεπιστήμια στον κόσμο.
The universities established or backed by the Europeans are going through similar processes and have similar, if not worse, stories. Τα πανεπιστήμια που είναι εγκατεστημένα ή που υποστηρίζονται από τους Ευρωπαίους έχουν περάσει από παρόμοιες διεργασίες και έχουν παρόμοιες, αν όχι χειρότερες, ιστορίες.
NGOs in the Balkans  Οι ΜΚΟ στα Βαλκάνια
The following issue requires a great deal of attention from academics and journalist alike. Το ακόλουθο θέμα απαιτεί μεγάλη προσοχή από τους ακαδημαϊκούς και δημοσιογράφος ιδιαίτερα.
There is a relatively large number of so-called civil society groups and NGOs actively operating in almost every city, if not town, of the Balkans assisted and/or financed by international organizations and agencies from both the Eastern and Western worlds with specific intents and agendas. Υπάρχει ένας σχετικά μεγάλος αριθμός των λεγόμενων ομάδων πολιτών και Μη Κυβερνητικών Οργανώνσεων- ΜΚΟ που αναπτύσσουν δραστηριότητα σε όλες σχεδόν τις πόλεις, των Βαλκανίων  και βοηθούνται  / ή χρηματοδοτούνται από διεθνείς οργανισμούς και οργανώσεις τόσο από τον Ανατολικό και Δυτικό κόσμο, με συγκεκριμένες προθέσεις και ατζέντες.
 These groups supposedly publish annual reports of their activities, declare their cash flows and provide detailed bank accounts on how and where the money was transferred. Αυτές οι ομάδες δημοσιεύουν, δήθεν, ετήσιες εκθέσεις των δραστηριοτήτων τους, δηλώνουν τις ταμειακές ροές τους και παρέχουν λεπτομερείς λογαριασμούς σχετικά με το πώς και πού τα χρήματα τους μεταφέρθηκαν.  
Of course, it is a well-known fact that by using the existing rules and laws, the best way to launder money is through establishing civil society groups and NGOs and the Balkans is a perfect place for this job. Φυσικά, είναι γνωστό ότι με τη χρήση των υφιστάμενων κανόνων και των νόμων, ο καλύτερος τρόπος για να ξεπλύνουν χρήματα από την ίδρυση των ομάδων της κοινωνίας των πολιτών και τις ΜΚΟ τα Βαλκάνια αποτελούν ένα ιδανικό μέρος για αυτή τη δουλειά.
The main difference between different civil society groups and NGOs is that some make the organization's records available to the public and researchers. Η κύρια διαφορά μεταξύ των διαφορετικών πολιτικών ομάδων της κοινωνίας των πολιτών και των ΜΚΟ είναι ότι μερικοί προσφέρουν τα αρχεία της οργάνωσης στη διάθεση του κοινού και των ερευνητών. In order to avoid creating controversy or problems we do not give out the names of any groups linked to Turkey or European countries that have not been publicizing their bank accounts and annual reports, but we urge academic institutions, think tanks, broadcasting bureaus and individual research fellows to investigate this highly important and, to some extent classified, matter.
Προκειμένου να αποφευχθεί η δημιουργία διένεξης ή προβλημάτων δεν δίνουν τα ονόματα των ομάδων που συνδέονται με την Τουρκία ή με τις ευρωπαϊκές χώρες, αφού δεν δημοσιοποιούν τους  τραπεζικούς λογαριασμούς τους στις ετήσιες εκθέσεις.
 Καλούμε, τα ακαδημαϊκά ιδρύματα, think tanks,  και τους υποτρόφους των των γραφείων πληροφοριών και προσωπικής έρευνας να ερευνήσουν αυτό το εξαιρετικά σημαντικό ζήτημα και σε κάποιο βαθμό να το ταξινομήσουν.  
Η Τουρκία καθίσταται σταθερά μια υπερδύναμη και οι διακρίσεις με τις καθιερωμένες υπερδυνάμεις της Ευρώπης γίνονται πια ευδιάκριτες. Η Τουρκία εξακολουθεί να παίζει έναν πρωτοφανή ρόλο στον τομέα της δημόσιας διπλωματίας. Οι ευρωπαϊκές χώρες στο σημείο αυτό παρουσιάζουν νωθρότητα.
The major distinction between the steadily rising superpower of Turkey and the established superpowers of Europe is that Turkey, like in southern and southeastern Mediterranean countries, has been and is still playing an unprecedented role in the sphere of public diplomacy. Ένα παράδειγμα:
Στις γιορτές του For the Eid al-Fitr holiday, for instance, which everyone prefers to celebrate at home with their own family, Davutoğlu and his wife spent the last three days of the holy month of Ramadan and the entire holiday in the Balkans, first visiting Kosovo and then Bosnia, Romania and SeEid al-Fitr, για παράδειγμα, που ο καθένας προτιμά να τις γιορτάσει στο σπίτι με την οικογένειά του, Ο Αχμέτ Νταβούτογλου και η σύζυγός του πέρασαν τις τελευταίες τρεις ημέρες του ιερού μήνα του Ραμαζανιού και ολόκληρες τις μουσουλμανικές γιορτές στα Βαλκάνια. Πρώτα επισκέφθηκαν το Κοσσυφοπέδιο, μετά τη Βοσνία, τη Ρουμανία και τη Σερβία. This was an amazing move by a high profile Turkish minister, who, besides holding official meetings, met ordinary people from all walks of life in Pristina, Prizren and Sarajevo, and delivered public talks as he was warmly welcomed by locals. Αυτή ήταν μια καταπληκτική κίνηση από το υψηλό προφίλ  του Τούρκου υπουργού, ο οποίος, εκτός από τις καθιερωμένες  επίσημες συναντήσεις, συναντήθηκε με τους  απλούς ανθρώπους από όλα τα κοινωνικά στρώματα στην Πρίστινα, το Πρίζρεν και το Σεράγεβο, και έδωσε δημόσιες διαλέξεις καθώς έγινε δεκτός με ενθουσιασμό από τους ντόπιους. This was similar to the visits of Arınç to Kosovo and Bağış to Macedonia. Παρόμοιες ήταν και οι επισκέψεις του Αρίνς στο Κοσσυφοπέδιο και Μπαγκίς στη Σκόπια.
And the most important visit was the recent visit of Prime Minister Erdoğan to Macedonia, where on his two-day official visit he was closely in touch with the public wherever he went, as he toured the western part of the country starting from Skopje, Tetovo, Gostivar and Ohrid, and delivered public talks as if he were visiting one of the regions of Turkey. Και το πιο σημαντικό: η επίσκεψη, πρόσφατα, του πρωθυπουργού Ερντογάν στην πΓΔΜ, όπου στα πλαίσια της διήμερης παρουσίας τους εκεί ήρθε σε επαφή με το κοινό, όπου και αν πήγαινε, αφού περιόδευσε το δυτικό τμήμα της χώρας ξεκινώντας από τα Σκόπια, Τέτοβο , Γκόστιβαρ και την Οχρίδας, και προέβη σε δημόσιες συνομιλίες σαν να είχε επισκεφθεί μια περιοχή της Τουρκίας.
Οι His speeches were full of messages similar to those he expressed during the recent 2011 election campaign of Turkey. ομιλίες του ήταν γεμάτες από μηνύματα παρόμοια με αυτά που εξέφρασε κατά την πρόσφατη προεκλογική εκστρατεία 2011 στην Τουρκία.
Ας δούμε, λοιπόν, ποια θα είναι η επόμενη κίνηση της Τουρκίας και ποια των Ευρωπαϊκών Χωρών στα Βαλκάνια.

*Mesut İdriz is an associate professor, doctor and head of the department of political science and international relations and general coordinator of the center for Intercultural Dialogue & Education at Gazikent University. *  Ο Mesut İdriz είναι αναπληρωτής καθηγητής, γιατρός και επικεφαλής του τμήματος πολιτικής επιστήμης και διεθνών σχέσεων και γενικός συντονιστής του κέντρου για το διαπολιτισμικό διάλογο και Εκπαίδευση στο Πανεπιστήμιο Gazikent .
--
Πηγή: εφημερίδα Ζαμάν