Βουκουρέστι: Παρουσίαση του ελληνο-σλαβικού Ευαγγελίου




Μάρτιος 14, 2013.

Στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών και Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου του Βουκουρεστίου  παρουσιάσθηκε χθες «Το Θείον και Ιερόν Ευαγγέλιον», γνωστό και με την αγγλική ορολογία «The Konikovo Gospel».

Η παρουσίαση έγινε με πρωτοβουλία του Πανεπιστημίου και της Πρεσβείας των Σκοπίων στο Βουκουρέστι.
Η μονογραφία που ανακαλύφθηκε πρόσφατα, ανήκει στο δεύτερο μισό του 19ου αιώνα και θεωρείται εξαιρετικά σημαντική για την ανάπτυξη της σημερινής σλαβικής γλώσσας των Σκοπίων.

Το βιβλίο είναι γραμμένο σε δύο στήλες όπου στη μία είναι το Θείο Ευαγγέλιο στην ελληνική γλώσσα και στην άλλη είναι γραμμένο με ελληνικά γράμματα αλλά στο σλαβικό ιδίωμα που χρησιμοποιούνταν  σε ορισμένα τμήματα της Μακεδονίας.
Για την κατανόηση του κειμένου εργάσθηκαν καθηγητές από το τμήμα φιλολογίας των Σκοπίων καθώς και η Μαίρη Τσίτσεβα Αλέξιτς του Ινστιτούτου Παλαιάς Σλαβικής Λογοτεχνίας.

Κατά τη διάρκεια της εκδήλωση ο Λέκτορας του τμήματος Ξένων Γλωσσών του Ρουμανικού Πανεπιστήμιου  θα τονίσει ότι το δίγλωσσο  Ευαγγέλιο  (στα ελληνικά και σλαβικά) δίνει την έννοια του πρώτου σύγχρονου  κειμένου στην εθνική γλώσσα των Σκοπίων, αλλά δεν είναι η γλώσσα που ομιλείται σήμερα στη χώρα, αλλά εκείνη που ομιλούνταν σε συγκεκριμένο τόπο στη «Μακεδονία του Αιγαίου», στην Ελλάδα, κατά τον 18ο και 19ο αιώνα.

Στην ουσία αποτελεί μια διάλεκτο με πολλά τοπικά – σλαβικά γλωσσικά στοιχεία και έγινε αντικείμενο πολλών ιδρυμάτων Σλαβολογίας,  τόσο στη Σκανδιναβία, όσο και σε σλαβικές χώρες της ανατολικής Ευρώπης.

Η έκδοση περιέχει επτά κεφάλαια και παρουσιάστηκε από τους συγγραφείς Jouko Lindsted από το Ελσίνκι και τον Λιούντμιλ Σπάσοφ από τα Σκόπια.

--

Επιτρέπεται η αναδημοσίευση μόνον με αναφορά  της ενεργής ηλεκτρονικής διεύθυνσης  του ιστολογίου παραγωγής- http://www.echedoros-a.gr